Wahyu 12:9
Konteks12:9 So 1 that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.
Wahyu 13:14
Konteks13:14 and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told 2 those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived.
Wahyu 20:8
Konteks20:8 and will go out to deceive 3 the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, 4 to bring them together for the battle. They are as numerous as the grains of sand in the sea. 5
[12:9] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.
[13:14] 2 tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.
[13:14] sn He told followed by an infinitive (“to make an image…”) is sufficiently ambiguous in Greek that it could be taken as “he ordered” (so NIV) or “he persuaded” (so REB).
[20:8] 4 sn The battle with Gog and Magog is described in the OT in Ezek 38:1-39:20.
[20:8] 5 tn Grk “of whom the number of them [is] like the sand of the sea” (an allusion to Isa 10:22).